छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear
प्रत्याजगाम च शरांस्तानादाय यशस्विनी,उन बाणोंको लेकर सुन्दर अंगोंवाली यशस्विनी रेणुका जब लौटी; उस समय वह बहुत खिन्न हो गयी थी। पैरोंके जलनेसे जो दुःख होता था, उसको किसी तरह सहती और पतिके भयसे थर-थर काँपती हुई उनके पास आयी
pratyājagāma ca śarāṁs tān ādāya yaśasvinī | reṇukā sundarāṅgī tān bāṇān gṛhītvā nivṛttā tadā bhṛśaṁ khinnābhavat | pādāgnidāhajanitaṁ duḥkhaṁ kathaṁcid sahamānā patibhayāt tharatharā kampamānā teṣāṁ samīpam āyayau ||
เรณุกาผู้มีเกียรติและกายงาม นำศรเหล่านั้นกลับมา; ขณะนั้นนางทุกข์ระทมยิ่งนัก—ทนความแสบร้อนที่เท้าราวถูกเผาไว้ให้ได้ และสั่นเทาด้วยความหวาดกลัวต่อสามีเมื่อเข้าไปใกล้
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical strain that arises when duty or obedience is driven by fear rather than mutual righteousness. It invites reflection on dharma in household relations—authority should not become a cause of cruelty or terror, and endurance under coercion is portrayed as painful and morally fraught.
Renuka returns carrying the arrows she was sent to fetch. She is physically suffering (her feet feel burned) and emotionally shaken, approaching while trembling because she fears her husband’s reaction.