Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच समयेन बिसानीतो गृह्नीध्वं कामकारत: । एकैको नाम मे प्रोक््त्वा ततो गृह्नीत माचिरम्,यातुधानीने कहा--ऋषियो! एक शर्तपर तुम इस सरोवरसे इच्छानुसार मृणाल ले सकते हो। एक-एक करके आओ और मुझे अपना नाम और तात्पर्य बताकर मृणाल ले लो। इसमें विलम्ब करनेकी आवश्यकता नहीं है
yātudhāny uvāca samayena bisānīto gṛhṇīdhvaṃ kāmakārataḥ | ekaiko nāma me proktvā tato gṛhṇīta mā ciram ||
ยาตุธานีกล่าวว่า “ด้วยเงื่อนไขข้อหนึ่ง พวกท่านจะเก็บมฤณาละจากสระนี้ตามปรารถนาก็ได้ แต่จงเข้ามาทีละคน ก่อนอื่นบอกชื่อและเจตนาของตนแก่ข้า แล้วจึงค่อยเก็บไป—อย่าชักช้า”
भीष्म उवाच
Even when something is permitted, ethical taking is governed by agreed conditions: approach with order (one by one), disclose identity and intention, and avoid opportunistic haste. The verse highlights accountability and disciplined conduct in receiving benefits.
A yātudhānī sets a rule for sages who wish to collect lotus-stalks from a lake: each must come individually, state their name and purpose, and only then take the stalks. The scene functions as a controlled test of intent and propriety.