Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

ततस्ते यातुधानीं तां दृष्टवा विकृतदर्शनाम्‌ । स्थितां कमलिनीतीरे कृत्यामूचुर्महर्षय:,सरोवरके तटपर खड़ी हुई उस यातुधानी कृत्याको जो बड़ी विकराल दिखायी देती थी, देखकर वे सब महर्षि बोले--

tataste yātudhānīṁ tāṁ dṛṣṭvā vikṛtadarśanām | sthitāṁ kamalinītīre kṛtyām ūcur maharṣayaḥ ||

ครั้นแล้วเหล่ามหาฤษีเห็นยาตุธานีนั้น ผู้มีรูปลักษณ์อัปลักษณ์น่าหวาดผวา ยืนอยู่ ณ ริมฝั่งสระบัว จึงกล่าวถ้อยคำต่อกฤตยานั้น।

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
यातुधानीम्the demoness/witch
यातुधानीम्:
Karma
TypeNoun
Rootयातुधानी
FormFeminine, accusative, singular
ताम्that (her)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable
विकृत-दर्शनाम्of grotesque appearance
विकृत-दर्शनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविकृतदर्शना
FormFeminine, accusative, singular
स्थिताम्standing/placed
स्थिताम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (क्त), Feminine, accusative, singular
कमलिनी-तीरेon the bank of the lotus-lake
कमलिनी-तीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकमलिनीतीर
FormNeuter, locative, singular
कृत्याम्the (magical) created being/krityā
कृत्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, accusative, singular
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd person, plural
महर्षयःthe great sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
maharṣayaḥ (great seers)
Y
yātudhānī
K
kṛtyā
K
kamalinī (lotus-lake/pond)
T
tīra (bank/shore)

Educational Q&A

The verse highlights that when confronted with frightening, harmful forces, the righteous response is guided by disciplined awareness and the moral authority of dharma—here represented by the sages who address the danger with composed, purposeful speech rather than impulsive fear or aggression.

Bhīṣma narrates that the great seers see a terrifying yātudhānī/kṛtyā standing by the shore of a lotus-lake, and they begin to speak to (address) that conjured destructive entity, initiating a confrontation or pacification through words and spiritual authority.