Shloka 7

अमांसाशी सदा च स्यातू्‌ पवित्र च सदा पठेत्‌ । ऋतवादी सदा च स्यान्नियतश्न सदा भवेत्‌

bhīṣma uvāca | amāṃsāśī sadā ca syāt pavitraṃ ca sadā paṭhet | ṛtavādī sadā ca syān niyataśnaḥ sadā bhavet ||

ภีษมะกล่าวว่า ควรงดเว้นการกินเนื้ออยู่เสมอ และสวด/ท่องสิ่งที่ชำระให้บริสุทธิ์เป็นประจำ ควรกล่าวความจริงตลอดกาล และมีวินัยสำรวมในเรื่องอาหารอยู่เนืองนิตย์

अमांसाशीone who does not eat meat
अमांसाशी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमांसाशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
पवित्रःpure
पवित्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
पठेत्should recite/read
पठेत्:
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
ऋतवादीtruth-speaking
ऋतवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootऋतवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नियताश्नःone who eats in a regulated manner
नियताश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियताशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
भवेत्should become/should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma lays out practical disciplines that support dharma: non-violence through abstaining from meat, inner and outer purity through recitation of purifying texts, unwavering truthfulness, and regulated eating as a form of self-mastery.

In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on righteous conduct, listing concrete vows and daily practices that cultivate purity, truth, and restraint.