Shloka 34

कुशलं सह दानेन राजन्नस्तु सदा तव | अर्थिभ्यो दीयतां सर्वमित्युक्त्वान्येन ते ययु:,राजन्‌! इस दानके साथ ही आप सदा सकुशल रहें और यह सारा दान आप उन्हींको दें जो आपसे इन वस्तुओंको लेना चाहते हों। ऐसा कहकर वे दूसरे मार्गसे चल दिये

kuśalaṃ saha dānena rājann astu sadā tava | arthibhyo dīyatāṃ sarvam ity uktvā anyena te yayuḥ ||

ข้าแต่พระราชา ขอพระองค์ทรงเกษมสวัสดิ์พร้อมด้วยทานนี้เสมอไป. จงประทานสิ่งทั้งปวงแก่ผู้มาขอจากพระองค์—กล่าวดังนี้แล้ว พวกเขาก็จากไปอีกทางหนึ่ง.

कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
दानेनwith (the) gift/charity
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अर्थिभ्यःto the supplicants/beggars
अर्थिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Dative, Plural
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अन्येनby another (way)
अन्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ययुःwent
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (rājan)
S
supplicants/petitioners (arthin)

Educational Q&A

Charity (dāna) is presented as a source of the giver’s welfare (kuśala). A king should give generously and appropriately—directing gifts to genuine seekers (arthin)—so that giving is both compassionate and ethically well-placed.

Bhishma addresses the king with a blessing tied to the act of giving, instructing that all should be given to those who request it. After delivering this counsel, the speakers (referred to as ‘they’) depart by a different path.