Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

गण्डा बोली--जिस स्त्रीने मृणालकी चोरी की हो उसे सदा झूठ बोलनेका, भाई- बन्धुओंसे लड़ने और विरोध करने और शुल्क लेकर कन्यादान करनेका पाप लगे ।।

gaṇḍā bolī—yas strī mṛṇālaṃ corayitvā gṛhṇīyāt sā sadā mṛṣāvādasyāparādhaṃ labhate, bhrātṛ-bandhubhiḥ saha kalaha-virodhaṃ ca, śulka-grahaṇena kanyādānasya ca pāpam. sā svayaṃ sādhayitvā (pākaṃ kṛtvā) prāśnīyāt, dāsye jīryatu caiva hi; vikarmaṇā pramīyeta—bisa-stainyam karoti yā.

คัณฑากล่าวว่า “หญิงใดลักมฤณาละ/บิสา ย่อมต้องบาปคือ พูดเท็จเป็นนิตย์ ทะเลาะและขัดแย้งกับพี่น้องญาติพี่น้อง และยกลูกสาวให้แต่งงานโดยรับค่าตอบแทน นางจะต้องหุงหาอาหารเองแล้วกินเพียงลำพัง จะชราลงในความเป็นทาสของผู้อื่น และด้วยกรรมอันผิดย่อมพบความตายอันพินาศ—นี่คือผลแห่งการลักมฤณาละ”

साधयित्वाhaving prepared/accomplished
साधयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootसाध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
स्वयम्by oneself, alone
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
प्राशेत्should eat
प्राशेत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अश्
Formविधिलिङ्, optative, 3, sg, परस्मैपद
दास्येin servitude/slavery
दास्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदास्य
Formneuter, locative, sg
जीर्यतुlet (her) grow old/decay
जीर्यतु:
Karta
TypeVerb
Rootजॄ (जीर्यति)
Formलोट्, imperative, 3, sg, आत्मनेपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
विकर्मणाby sinful/forbidden act
विकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootविकर्मन्
Formneuter, instrumental, sg
प्रमीयेतshould perish/die
प्रमीयेत:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + मि (प्रमीयते)
Formविधिलिङ्, optative, 3, sg, आत्मनेपद
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalk (bisa-theft)
बिसस्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
Formneuter, accusative, sg
करोतिdoes/commits
करोति:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formलट्, present, 3, sg, परस्मैपद
याwho (a woman who)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formfeminine, nominative, sg

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
G
Gaṇḍā
M
mṛṇāla (lotus-stalk)
B
bisa (lotus-fibre)

Educational Q&A

Even a seemingly small act of theft is treated as a serious breach of dharma, leading to moral degradation (lying, conflict with kin) and social-spiritual downfall (servitude, ignoble end). The passage also condemns treating marriage as a transaction by taking a fee for kanyādāna.

Within Viśvāmitra’s discourse, Gaṇḍā speaks a rule-like pronouncement describing the karmic and social consequences assigned to a woman who steals lotus-stalk (mṛṇāla/bisa), listing specific resulting faults and misfortunes.