Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

न च स्यात्‌ पतितो राजन्‌ पंक्तिपावन एव सः | राजन! यदि कोई वेदज्ञ ब्राह्मण सब प्रकारके पंक्तिदोषोंसे रहित है और पतित नहीं हुआ है तो वह पंक्तिपावन ही है

na ca syāt patito rājan paṅktipāvana eva saḥ |

ข้าแต่พระราชา เขาไม่ควรถูกนับว่าเป็นผู้ตกต่ำ (ปติตะ); แท้จริงเขาเป็น “ผู้ชำระแถว” หากพราหมณ์ผู้รู้พระเวทปราศจากโทษทั้งปวงที่ทำให้การร่วมภัตตาหารมัวหมอง และมิได้ตกเป็นปติตะ ก็พึงยกย่องว่าเป็นผู้ชำระหมู่คณะนั้นเอง

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू/अस्)
FormVidhi-linga (optative), potential/optative, 3, singular, Parasmaipada
पतितःfallen (morally), outcaste
पतितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित (from √पत्)
Formmasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
पंक्तिपावनःpurifier of the dining-line/company
पंक्तिपावनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपंक्तिपावन
Formmasculine, nominative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira)