अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
अग्रया: सर्वेषु वेदेषु सर्वप्रवचनेषु च । यावदेते प्रपश्यन्ति पंक्त्यास्तावत्पुनन्त्युत,जो मोक्ष-धर्मका ज्ञान रखनेवाले संयमी और उत्तम प्रकारसे व्रतका आचरण करनेवाले योगी हैं, पांचरात्र आगमके जाननेवाले श्रेष्ठ पुरुष हैं, परम भागवत हैं, वानप्रस्थ-धर्मका पालन करनेवाले, कुलमें श्रेष्ठ और वैदिक आचारका अनुष्ठान करनेवाले हैं। जो मनको संयममें रखकर श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको इतिहास सुनाते हैं, जो महाभाष्य और व्याकरणके विद्वान् हैं तथा जो पुराण और धर्मशास्त्रोंका न्यायपूर्वक अध्ययन करके उनकी आज्ञाके अनुसार विधिवत् आचरण करनेवाले हैं, जिन्होंने नियमित समयतक गुरुकुलमें निवास करके वेदाध्ययन किया है, जो परीक्षाके सहस्रों अवसरोंपर सत्यवादी सिद्ध हुए हैं तथा जो चारों वेदोंके पढ़ने-पढ़ानेमें अग्रगण्य हैं, ऐसे ब्राह्मण पंक्तिको जितनी दूर देखते हैं उतनी दूरमें बैठे हुए ब्राह्मणोंको पवित्र कर देते हैं
agrayāḥ sarveṣu vedeṣu sarvapravacaneṣu ca | yāvad ete prapaśyanti paṅktyās tāvat punanty uta ||
ภีษมะกล่าวว่า—พราหมณ์ผู้เป็นเลิศในพระเวททั้งปวง และในคำอธิบายธรรมทั้งสิ้นนั้น ในแถวผู้ร่วมฉัน เขามองไปได้ไกลเพียงใด ก็ชำระให้ผู้ที่นั่งอยู่ไกลเพียงนั้นบริสุทธิ์ได้.
भीष्म उवाच
True Vedic excellence is not merely textual learning but disciplined authority that benefits others; the presence (and even the gaze) of genuinely foremost Brahmins is portrayed as sanctifying, emphasizing integrity, restraint, and mastery as sources of communal purification.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he describes the exceptional status of eminent Brahmins in a ritual/social setting (a paṅkti, dining-row), stating that their very presence purifies those within the range of their sight.