विमूढास्मि कृतानेन न मे स्वास्थ्यं यथा पुरा । विह्वला चास्मि भगवंश्लेतो नष्टे च मेडनघ,“निष्पाप अग्निदेव! इसने मुझे मूर्च्छित-सी कर दिया है। मेरा स्वास्थ्य अब पहले-जैसा नहीं रह गया है। भगवन्! मैं बहुत घबरा गयी हूँ। मेरी चेतना लुप्त-सी हो रही है
vimūḍhāsmi kṛtānena na me svāsthyaṃ yathā purā | vihvalā cāsmi bhagavaṃś ceto naṣṭaṃ ca me 'nagha ||
โอ อัคนีผู้ปราศจากมลทิน! สิ่งนี้ทำให้ข้าพเจ้าราวกับหมดสติ สุขภาพของข้าพเจ้าไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว ข้าแต่ภควาน! ข้าพเจ้าหวั่นไหวอย่างยิ่ง สติสัมปชัญญะกำลังเลือนหาย
भीष्म उवाच
Actions have consequences not only externally but internally: when a deed is perceived as harmful or overwhelming, it can destabilize health, clarity, and conscience. The verse models ethical self-awareness through admission of confusion and distress.
Bhīṣma speaks in a moment of acute agitation, stating that a certain act has left him bewildered and unwell; his mind and steadiness are failing as he addresses a revered, blameless figure.