Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

अपि चात्र पुरागीतां कथयिष्यामि तेडनघ,निष्पाप नरेश! इस विषयमें मैं तुम्हें एक पुराना वृत्तान्त सुना रहा हूँ। एक समयकी बात है, परम बुद्धिमान्‌ शुकदेवजीने नित्यकर्मका अनुष्ठान करके पवित्र एवं शुद्धचित्त होकर अपने पिता--ऋषियोंमें उत्तम श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासको, जो लोकके भूत और भविष्यको प्रत्यक्ष देखनेवाले हैं, प्रणाम करके पूछा--'पिताजी! सम्पूर्ण यज्ञोंमें कौन-सा यज्ञ सबसे श्रेष्ठ देखा जाता है?

api cātra purāgītāṃ kathayiṣyāmi te 'naghā | niṣpāpa nareśa | asmin viṣaye tvāṃ purā-vṛttāntaṃ śrāvayāmi | ekadā parama-buddhimān śukadevaḥ nitya-karmānuṣṭhānaṃ kṛtvā pavitraḥ śuddha-cittaś ca san, ṛṣi-śreṣṭhaṃ pitaraṃ śrī-kṛṣṇa-dvaipāyanaṃ vyāsaṃ, yaḥ lokasya bhūta-bhaviṣyat pratyakṣa-darśī, praṇamya papraccha— “pitāḥ! sarveṣu yajñeṣu kaḥ yajñaḥ śreṣṭhatamo dṛśyate?”

ภีษมะกล่าวว่า “โอ้พระราชาผู้ปราศจากมลทิน ยิ่งกว่านั้นเราจะเล่าเรื่องโบราณในข้อนี้ให้ฟัง ครั้งหนึ่งศุกเทวะผู้ทรงปัญญายิ่ง ครั้นประกอบกิจวัตรประจำวันแล้วก็เป็นผู้บริสุทธิ์และมีจิตสำรวม ได้กราบบิดาของตน คือศรีกฤษณทไวปายนวยาส ผู้เป็นเลิศในหมู่ฤๅษี ผู้กล่าวกันว่าสามารถเห็นอดีตและอนาคตได้โดยตรง แล้วทูลถามว่า ‘บิดาเอ๋ย ในบรรดายัญทั้งปวง ยัญใดนับว่าสูงสุด?’”

अपिalso, moreover
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
पुराformerly, long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
गीताम्sung/recited (story) (acc.)
गीताम्:
Karma
TypeNoun
Rootगीता
FormFeminine, Accusative, Singular
कथयिष्यामिI will narrate/tell
कथयिष्यामि:
TypeVerb
Rootकथय् (कथयति)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śukadeva
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa
K
King (addressed as nareśa; traditionally Yudhiṣṭhira in context)

Educational Q&A

The passage frames ethical-ritual inquiry as requiring inner and outer purity: one performs one’s daily duties, approaches a worthy teacher with humility, and then asks about the hierarchy of dharmic acts—here, which yajña is truly supreme.

Bhīṣma begins an ‘ancient account’ for the king: Śukadeva, after completing his daily observances, bows to his father Vyāsa—described as a seer of past and future—and asks him which sacrifice is considered the greatest among all sacrifices.