Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

गवामुष्णं पय: पीत्वा ऋयहमुष्णं घृतं पिबेत्‌ । त्रयहमुष्णं घृतं पीत्वा वायुभक्षो भवेत्‌ ऋ यहम्‌,गरम गोदुग्ध पीनेके पश्चात्‌ तीन दिनोंतक गरम-गरम गोघृत पीये। तीन दिनतक गरम घी पीकर फिर तीन दिनोंतक वह वायु पीकर रहे

gavām uṣṇaṃ payaḥ pītvā tryaham uṣṇaṃ ghṛtaṃ pibet | tryaham uṣṇaṃ ghṛtaṃ pītvā vāyubhakṣo bhavet tryaham ||

วยาสะกล่าวว่า— ครั้นดื่มน้ำนมโคอุ่นแล้ว พึงดื่มเนยใสอุ่นติดต่อกันสามวัน. เมื่อดื่มเนยใสอุ่นครบสามวันแล้ว จึงอยู่ต่ออีกสามวันโดยอาศัยเพียงลมเป็นอาหาร.

गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
उष्णम्warm/hot
उष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootपा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
त्रि-अहम्for three days
त्रि-अहम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रि + अहन्
FormNeuter, Accusative, Singular
उष्णम्warm/hot
उष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Accusative, Singular
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootपा
FormVidhi-lin (optative), Optative, Third, Singular, Parasmaipada
त्रि-अहम्for three days
त्रि-अहम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रि + अहन्
FormNeuter, Accusative, Singular
उष्णम्warm/hot
उष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Accusative, Singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootपा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
वायु-भक्षःone who subsists on air
वायु-भक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायु + भक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्should become / should be
भवेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-lin (optative), Optative, Third, Singular, Parasmaipada
त्रि-अहम्for three days
त्रि-अहम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रि + अहन्
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
C
cow (gavām)
M
milk (payaḥ)
G
ghee (ghṛta)
A
air (vāyu)

Educational Q&A

The verse teaches disciplined, step-by-step restraint: a regulated intake (warm cow’s milk, then warm ghee) culminating in a brief fast (living on air). It frames bodily discipline as a dharmic tool for purification and strengthening self-control.

Vyāsa is prescribing a specific ascetic regimen—first warm cow’s milk, then warm ghee for three days, and finally three days of fasting (vāyubhakṣa). The passage functions as practical instruction within a broader discussion of dharma and observances.