Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ

Cows and Ghee as Supreme Purifiers

स गतस्तस्य तृप्तिं तु गन्धं सुरभिमुद्विरन्‌ । ददर्शोद्वारसंवृत्तां सुरभिं मुखजां सुताम्‌,अमृत पीकर जब वे पूर्ण तृप्त हो गये, तब उनके मुखसे सुरभि (मनोहर) गन्ध निकलने लगी। सुरभि गन्धके निकलनेके साथ ही “सुरभि” नामक गौ प्रकट हो गयी, जिसे प्रजापतिने अपने मुखसे प्रकट हुई पुत्रीके रूपमें देखा

sa gatastasyāḥ tṛptiṁ tu gandhaṁ surabhim udviran | dadarśa udvāra-saṁvṛttāṁ surabhīṁ mukhajāṁ sutām ||

ครั้นทรงเสวยอมฤตจนเต็มเปี่ยมด้วยความอิ่มเอมแล้ว กลิ่นหอมอันรื่นรมย์ก็พลุ่งออกจากพระโอษฐ์ และพร้อมกับกลิ่นนั้น โคชื่อ ‘สุรภี’ ก็ปรากฏขึ้น ซึ่งปรชาปติทอดพระเนตรว่าเป็นธิดาที่บังเกิดจากพระโอษฐ์ของพระองค์เอง

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःgone; having gone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तृप्तिम्satiation, satisfaction
तृप्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतृप्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut, then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गन्धम्smell, fragrance
गन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
सुरभिम्fragrant, sweet-smelling
सुरभिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुरभि
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्विरन्emitting, sending forth
उद्विरन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-√वृ (वृञ्/वृ)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
उद्वार-संवृत्ताम्closed at the door/entrance; shut in at the doorway
उद्वार-संवृत्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्वारसंवृत्ता
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
सुरभिम्Surabhi (the cow)
सुरभिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरभि
FormFeminine, Accusative, Singular
मुख-जाम्born from the mouth
मुख-जाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुखजा
FormFeminine, Accusative, Singular
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुता
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Prajāpati
S
Surabhī (divine cow)
A
Amṛta (nectar)

Educational Q&A

The passage frames auspicious creation as arising from purity and fulfillment: after the nectar brings complete satiation, a beneficent manifestation (Surabhī) emerges, symbolizing nourishment, abundance, and the sacred value of the cow within dharmic order.

After drinking amṛta and becoming fully satisfied, a fragrant scent issues from Prajāpati’s mouth; with that fragrance, the divine cow Surabhī appears, regarded as his mouth-born daughter.