Brāhmaṇa-vandana: Criteria for Veneration, Disciplined Speech, and Protective Kingship (अनुशासनपर्व, अध्याय ८)
पितेव पुत्रान् रक्षेथा ब्राह्म॒णान् धर्मचेतस: । गृहे चैषामवेक्षेथा: किंस्विदस्तीति जीवनम्,राजाको चाहिये कि वह धर्मात्मा ब्राह्मणोंकी उसी तरह रक्षा करे, जैसे पिता पुत्रोंकी करता है। वह सदा इस बातकी देख-भाल करता रहे कि उनके घरमें जीवन-निर्वाहके लिये क्या है और क्या नहीं है
pitā iva putrān rakṣethā brāhmaṇān dharmacetasāḥ | gṛhe ca eṣām avekṣethāḥ kiṃ svid astīti jīvanam ||
ภีษมะกล่าวว่า “พระราชาพึงคุ้มครองพราหมณ์ผู้มีจิตตั้งมั่นในธรรม ดุจบิดาคุ้มครองบุตรทั้งหลาย และพึงเอาใจใส่เรือนของเขาอยู่เสมอว่า เครื่องยังชีพมีสิ่งใดบ้าง สิ่งใดขาดแคลน เพื่อมิให้เกิดความพร่องพลาด”
भीष्म उवाच
A ruler’s dharma includes paternal protection and practical support of righteous Brahmins—ensuring not only their safety but also that their households have adequate means of livelihood.
In Bhishma’s instruction on governance and dharma, he tells the king to treat dharma-minded Brahmins like his own children: protect them and regularly check whether their homes have what they need to live.