न मे पिता प्रियतरो ब्राह्मणेभ्यस्तथाभवत् । न मे पितु: पिता वापि ये चान्येडपि सुहृज्जना:,मेरे पिता भी मुझे ब्राह्मणोंकी अपेक्षा अधिक प्रिय नहीं रहे हैं। पितामह और अन्य सुहृदोंको भी मैंने कभी ब्राह्मणोंसे अधिक प्रिय नहीं समझा है
na me pitā priyataro brāhmaṇebhyas tathābhavat | na me pituḥ pitā vāpi ye cānye ’pi suhṛjjanāḥ |
ภีษมะกล่าวว่า “สำหรับเรา บิดามิได้เป็นที่รักยิ่งกว่าพราหมณ์ทั้งหลายเลย ทั้งปิตามหะหรือญาติผู้หวังดีก็หาได้ยิ่งกว่าพราหมณ์ไม่ เราถือความเคารพต่อพราหมณ์เหนือความผูกพันส่วนตนเสมอ เพราะนี่คือหนทางที่ค้ำจุนธรรม”
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that reverence for Brahmins and the dharmic order they represent should take precedence over personal affection for even one’s closest relatives; duty and respect for sacred learning are placed above private attachment.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma is explaining values and conduct. Here he underscores his own hierarchy of loyalties: he did not consider his father, grandfather, or other well-wishers dearer than Brahmins, presenting this as a principled commitment to dharma.