Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
प्रत्यक्ष हि तथा होतद् ब्राह्म॒णेषु तपस्विषु । बिभेति हि यथा शक्रो ब्रह्मचारिप्रधर्षित:,तपस्वी ब्राह्मणोंमें यह बात प्रत्यक्ष देखी जाती है; क्योंकि ब्रह्मचारीके आक्रमण करनेपर साक्षात् इन्द्र भी डरते हैं। ब्रह्मचर्यका वह फल यहाँ ऋषियों में दृष्टिगोचर होता है। अब तुम माता-पिता आदिके पूजनसे जो धर्म होता है, उसके विषयमें भी मुझसे सुनो
pratyakṣaṃ hi tathā hotad brāhmaṇeṣu tapasviṣu | bibheti hi yathā śakro brahmacāripradharṣitaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “สิ่งนี้เห็นได้โดยตรงในหมู่พราหมณ์ผู้บำเพ็ญตบะ: แม้ศักระ (อินทรา) ก็ยังหวาดหวั่นเมื่อถูกพรหมจารีผู้มั่นคงเข้าประจัญบาน ดังนี้แล ผลแห่งพรหมจรรย์ปรากฏให้เห็นในหมู่ฤๅษี ณ ที่นี้”
भीष्म उवाच
Brahmacarya and tapas generate palpable spiritual power and moral authority—so potent that even Indra is said to fear a brahmacārin’s righteous force; Bhīṣma then pivots to another foundational dharma: reverence and service to parents and elders.
In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he cites an illustrative claim about ascetic brāhmaṇas: the fruit of brahmacarya is visibly evident, exemplified by Indra’s fear when confronted by a brahmacārin; he then transitions to teaching about the merit of worshiping/serving mother, father, and elders.