अलाभे यो गवां दद्याद् घृतधेनुं यतव्रत: । तस्यैता घृतवाहिन्यः भरन्ते वत्सला इव,“जो गौओंके अभावमें संयम-नियमसे युक्त हो घृतधेनुका दान करता है, उसके लिये ये घृतवाहिनी नदियाँ वत्सला गौओंकी भाँति घृत बहाती हैं
alābhe yo gavāṁ dadyād ghṛtadhenūṁ yatavrataḥ | tasyaitā ghṛtavāhinyas bharante vatsalā iva ||
เมื่อโคหาได้ไม่ ผู้มีวินัยและมั่นคงในพรต หากถวาย ‘โคเนยใส’ (ฆฤตธेनุ) เป็นทานแล้ว สำหรับผู้นั้น แม่น้ำทั้งหลายอันไหลด้วยเนยใสย่อมหลั่งไหลเนยใส ดุจแม่โคผู้เปี่ยมวาตสัลยะหลั่งน้ำนมให้ลูกโค.
नाचिकेत उवाच
True charity is measured by disciplined intention and dharmic resolve, not merely by material abundance. Even when resources are scarce, a sincere, vow-observing giver who offers an appropriate substitute (like the ghṛtadhenū) gains great merit, poetically expressed as rivers of ghee flowing for him.
Naciketas describes the fruit of a particular charitable act: when cows are unavailable, a restrained person donates a symbolic ‘ghee-cow.’ As a result, in the afterlife imagery of reward, ghee-flowing rivers become bountiful for him, like affectionate cows providing nourishment—illustrating the promised outcomes of dharmic giving.