Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

वैदूर्यार्फप्रकाशानि रूप्यरुक्ममयानि च । तरुणादित्यवर्णानि स्थावराणि चराणि च,“कोई चन्द्रमण्डलके समान उज्ज्वल थे। किन्हींपर क्षुद्रघंटियोंसे युक्त झालरें लगी थीं। उनमें सैकड़ों कक्षाएँ और मंजिलें थीं। उनके भीतर जलाशय और वन-उपवन सुशोभित थे। कितनोंका प्रकाश नीलमणिमय सूर्यके समान था। कितने ही चाँदी और सोनेके बने हुए थे। दिन्हीं-किन्हीं भवनोंके रंग प्रातःकालीन सूर्यके समान लाल थे। उनमेंसे कुछ विमान या भवन तो स्थावर थे और कुछ इच्छानुसार विचरनेवाले थे

bhīṣma uvāca | vaidūryārkaprakāśāni rūpyarukmamayāni ca | taruṇādityavarṇāni sthāvarāṇi carāṇi ca |

บางวิมานส่องประกายดุจแก้วไวฑูรยะและสุริยัน บางแห่งสร้างด้วยเงินและทอง บางแห่งเรืองสีแดงดุจอาทิตย์อ่อนยามอรุณ ในหมู่นั้นบางวิมานตั้งอยู่กับที่ และบางวิมานเคลื่อนไหวได้ตามปรารถนา

वैदूर्यcat's-eye gem (vaidūrya)
वैदूर्य:
Karma
TypeNoun
Rootवैदूर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative (as first member in compound), Plural (implied via agreement with प्रकाशानि)
अर्कsun
अर्क:
Karma
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative/Accusative (as first member in compound), Singular (as compound member)
प्रकाशानिlights, splendors (having the brilliance of ...)
प्रकाशानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकाश
FormNeuter, Nominative, Plural
रूप्यsilver
रूप्य:
Karma
TypeNoun
Rootरूप्य
FormNeuter, Nominative/Accusative (as compound member), Singular (as compound member)
रुक्मgold
रुक्म:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्म
FormNeuter, Nominative/Accusative (as compound member), Singular (as compound member)
मयानिmade of (silver and gold)
मयानि:
Karma
TypeAdjective
Rootमय
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तरुणyoung, early (morning)
तरुण:
Karma
TypeAdjective
Rootतरुण
FormMasculine, Genitive (as first member in compound), Singular
आदित्यsun
आदित्य:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Genitive (as compound member), Singular
वर्णानिcolors/hues (like the early sun)
वर्णानि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ण
FormNeuter, Nominative, Plural
स्थावराणिstationary, fixed
स्थावराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormNeuter, Nominative, Plural
चराणिmoving, roaming
चराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootचर
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
vimānas (aerial mansions/vehicles)
V
vaidūrya (cat’s-eye gem)
S
silver
G
gold
S
sun (arka/āditya)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahabharata’s moral imagination: righteous merit (dharma) is portrayed as yielding refined, luminous rewards—symbolized by radiant, gem-like, gold-and-silver vimānas—suggesting that ethical conduct culminates in elevated states of being and honor.

Bhishma is describing splendid vimānas—some shining like cat’s-eye gems and the sun, some made of silver and gold, some red like the morning sun—distinguishing between those that are stationary and those that can move freely at will.