Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

प्रादेशमात्र भूमेस्तु यो दद्यादनुपस्कृतम्‌

prādeśamātra-bhūmes tu yo dadyād anupaskṛtam

ภีษมะกล่าวว่า แม้ผู้ใดให้ที่ดินเพียงแปลงเล็กตามขนาดวัดได้ โดยให้เรียบง่ายไม่ประดับไม่เพิ่มสิ่งประกอบ ก็ยังนับเป็นทานอันมีความหมาย

प्रादेशमात्रम्only a span-measure (i.e., very small amount)
प्रादेशमात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रादेशमात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
भूमेःof land/earth
भूमेः:
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनुपस्कृतम्unprepared/uncultivated; not improved
अनुपस्कृतम्:
TypeAdjective
Rootअनुपस्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhūmi (land)

Educational Q&A

The verse highlights that even a modest gift—such as a small plot of land—has ethical and spiritual value when given sincerely; the merit of charity is not dependent on ornamentation or show, but on the act and intention of giving.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, especially the duties and fruits of dāna. Here he emphasizes the worth of even small, simple donations, reinforcing practical generosity as part of righteous conduct.