वृद्धबालधन रक्ष्यमन्धस्य कृपणस्य च । न खाततपूर्व कुर्वीत न रुदन्ती धनं हरेत्,राजा वृद्ध, बालक, दीन और अन्धे मनुष्यके धनकी रक्षा करे। पानी न बरसनेपर जब प्रजा कुआँ खोदकर किसी तरह सिंचाई करके कुछ अन्न पैदा करे और उसीसे जीविका चलाती हो तो राजाको वह धन नहीं लेना चाहिये तथा किसी क्लेशमें पड़कर रोती हुई सत्रीका भी धन न ले
bhīṣma uvāca | vṛddhabāladhanaṁ rakṣyam andhasya kṛpaṇasya ca | na khātataḥ pūrvaṁ kurvīta na rudantī dhanaṁ haret |
ภีษมะกล่าวว่า—กษัตริย์พึงคุ้มครองทรัพย์ของคนชราและเด็ก รวมทั้งของคนยากไร้ คนตาบอด และผู้ไร้ที่พึ่ง ในยามกันดารเมื่อราษฎรต้องขุดบ่อขุดบาดาลเพื่อให้พอมีพืชผลประทังชีวิต กษัตริย์ไม่พึงเรียกเก็บส่วยอากรจากเขา และไม่พึงยึดทรัพย์ของสตรีที่กำลังร่ำไห้ด้วยความทุกข์ยาก
भीष्म उवाच
A ruler’s duty is protective, not predatory: he must safeguard the property of the vulnerable (elderly, children, blind, destitute) and refrain from extracting revenue from those suffering calamity—especially those barely surviving drought or a woman in distress.
In Bhishma’s instruction on kingship (rājadharma) during the Anushasana Parva, he lays down specific limits on royal taxation and appropriation, emphasizing compassion and justice toward subjects facing hardship.