Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhūmi-dānasya Māhātmya

The Pre-eminence of Land-Gift

किन्नरोरगरक्षांसि देवगन्धर्वमानवा: । तथा ऋषिगणाश्रैव संश्रयन्ति महीरुहान्‌

kinnaroragarakṣāṃsi devagandharvamānavāḥ | tathā ṛṣigaṇāś caiva saṃśrayanti mahīruhān ||

ภีษมะกล่าวว่า “กินนร นาค รากษส เทพ กัณฑรรพ มนุษย์ และหมู่ฤๅษีทั้งหลาย—ล้วนพึ่งพิงอาศัยไม้ใหญ่”

किन्नरKinnaras (a class of celestial beings)
किन्नर:
Karta
TypeNoun
Rootकिन्नर
FormMasculine, Nominative, Plural
उरगserpents
उरग:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Plural
रक्षांसिRakshasas/demons
रक्षांसि:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Nominative, Plural
देवgods
देव:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मानवाःhumans/men
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ऋषिsages
ऋषि:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
गणाःgroups/hosts
गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संश्रयन्तिtake refuge in/resort to
संश्रयन्ति:
TypeVerb
Rootसम्-श्रि
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
महीरुहान्trees (lit. earth-growers)
महीरुहान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीरुह
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kinnara
U
Uraga (Nāga/serpents)
R
Rākṣasa
D
Deva
G
Gandharva
M
Mānava (humans)
Ṛṣigaṇa (groups of sages)
M
Mahīruha (great trees)

Educational Q&A

That great trees function as universal refuges for all kinds of beings; therefore, protecting and honoring such shelters aligns with dharma and the ethic of sustaining life.

Bhīṣma, in his instruction during the Anuśāsana Parva, lists many classes of beings—celestial, human, and non-human—who all resort to great trees for shelter, emphasizing their shared reliance on them.