Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

अनुजानीहि मां राजन्‌ गमिष्यामि यथागतम्‌

anujānīhi māṃ rājan gamiṣyāmi yathāgatam

ข้าแต่พระราชา ขอพระองค์โปรดประทานอนุญาตแก่ข้าพเจ้าเถิด ข้าพเจ้าจักกลับไปตามทางที่มา

अनुजानीहिpermit (me)
अनुजानीहि:
Karma
TypeVerb
Rootअनु-√ज्ञा
FormLoṭ (imperative), 2nd, singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√गम्
FormLuṭ (periphrastic future), 1st, singular, Parasmaipada
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतम्come; (in the manner) I came
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-√गम् (गत)
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (rājan)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic decorum: one should seek proper leave from a rightful authority (especially a king or elder) before departing, expressing humility and maintaining orderly conduct in public and royal settings.

Bhīṣma addresses the king and requests permission to depart, indicating he will return by the same way he arrived—an idiomatic, courteous formula of leave-taking after counsel or discourse.