Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल ५० श्लोक हैं) अपने-आप बछ। आर: द्विपञज्चाशत्तमो<ड ध्याय: राजा कुशिक और 8 8 द्वारा महर्षि च्यवनकी वा युधिछिर उवाच संशयो मे महाप्राज्ञ सुमहान् सागरोपम: । त॑ मे शूणु महाबाहो श्रुत्वा व्याख्यातुमहसि,युधिष्ठिरने पूछा--महाबाहो! मेरे मनमें एक महासागरके समान महान् संदेह हो गया है। महाप्राज्ञ! उसे सुनिये और सुनकर उसकी व्याख्या कीजिये
yudhiṣṭhira uvāca
saṃśayo me mahāprājña sumahān sāgaropamaḥ |
taṃ me śṛṇu mahābāho śrutvā vyākhyātum arhasi ||
ยุธิษฐิระกล่าวว่า “โอ้ท่านผู้มีปัญญายิ่ง ข้าพเจ้าบังเกิดความสงสัยใหญ่หลวงดุจมหาสมุทรในใจ โอ้ท่านผู้มีพาหาอันเกรียงไกร ขอได้โปรดฟังจากข้าพเจ้า แล้วเมื่อฟังแล้วจงอธิบายให้กระจ่างเถิด”
युधिछिर उवाच
The verse models dharmic inquiry: when moral uncertainty becomes overwhelming, one should respectfully approach a qualified wise person, present the doubt clearly, and seek a reasoned explanation rather than acting impulsively.
At the opening of the chapter, Yudhiṣṭhira addresses a revered, powerful interlocutor and announces that a profound doubt has arisen in him; he requests that it be heard and then authoritatively explained, setting up the ensuing instruction.