Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)
आकार गुरुपव्न्यास्तु स विज्ञाय भृगूद्वह: । निजग्राह महातेजा योगेन बलवत् प्रभो
ākāraṃ guru-patnyās tu sa vijñāya bhṛgūdvahaḥ | nijagrāha mahātejā yogena balavat prabho ||
ข้าแต่พระผู้เป็นใหญ่ ครั้นเห็นอาการและกิริยาของภรรยาพระอาจารย์แล้ว วิปุละผู้เลิศในหมู่ภฤคุก็รู้เจตนาในใจ นัยว่า ฤๅษีผู้มีเดชนั้นจึงใช้พลังโยคะเข้าควบคุมไว้โดยเด็ดขาด
भीष्म उवाच
One should read conduct and intentions carefully and act to prevent adharma, especially where the honor of the guru’s household is involved. Spiritual power and self-mastery are portrayed as tools for restraint and protection, not indulgence.
Bhīṣma narrates that a Bhṛgu-sage, noticing the gestures and demeanor of the preceptor’s wife and discerning her intent, used yogic power to restrain and control her—forcefully if necessary—so that misconduct would not proceed.