Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)
'फिर अपने दोनों नेत्रोंको उन्होंने उसके नेत्रोंकी ओर लगाया और अपने नेत्रोंकी किरणोंको उसके नेत्रोंकी किरणोंके साथ जोड़ दिया। फिर उसी मार्गसे आकाशमें प्रविष्ट होनेवाली वायुकी भाँति रुचिके शरीरमें प्रवेश किया” ।। लक्षणं लक्षणेनैव वदनं वदनेन च । अविचेष्ट न्नतिष्ठद् वै छायेवान्तर्हितो मुनि:,'वे लक्षणोंसे लक्षणोंमें और मुखके द्वारा मुखमें प्रविष्ट हो कोई चेष्टा न करते हुए स्थिर भावसे स्थित हो गये। उस समय अन्तर्हित हुए विपुल मुनि छायाके समान प्रतीत होते थे!
lakṣaṇaṁ lakṣaṇenaiva vadanaṁ vadanena ca | aviceṣṭan na tiṣṭhad vai chāyevāntarhito muniḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “เขาเทียบเคียงลักษณะต่อลักษณะ และวาจนะต่อวาจนะ แล้วเข้าสู่ภายในโดยไร้การเคลื่อนไหวภายนอกแม้แต่น้อย และดำรงอยู่นิ่งสนิท ครานั้นมุนีวิปุละแม้สถิตอยู่ ก็แลดูประหนึ่งอันตรธาน—ดุจเงา”
भीष्म उवाच
The verse highlights yogic mastery and restraint: the sage accomplishes an extraordinary act without external agitation, suggesting that true power is marked by inner stillness, control of the senses, and non-display.
Bhishma describes a sage entering another being in a subtle, yogic manner—aligning ‘sign with sign’ and ‘mouth with mouth’—and then becoming imperceptible, appearing like a shadow, indicating a transition into a hidden or subtle state.