Shloka 16

ऋषिरासीन्महा भागो देवशर्मेति विश्रुत:

ṛṣir āsīn mahābhāgo devaśarmeti viśrutaḥ

ภีษมะกล่าวว่า “กาลก่อนมีฤๅษีผู้ยิ่งใหญ่และเปี่ยมบุญญาธิการ ผู้เลื่องชื่อว่า เทวศรมัน”

ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महा-भागःgreatly fortunate / illustrious
महा-भागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा + भाग
FormMasculine, Nominative, Singular
देवशर्माDevasharman (proper name)
देवशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदेवशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus / named as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विश्रुतःrenowned / famous
विश्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) → विश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devaśarman

Educational Q&A

The verse introduces an exemplary figure—a renowned sage—signaling that ethical instruction is often conveyed through the lives and reputations of the virtuous, whose conduct becomes a model for dharma.

Bhīṣma begins a didactic account by presenting the protagonist: a famous and illustrious ṛṣi named Devaśarman, setting the stage for the lesson that follows.