Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva

Anuśāsana-parva 38

ब्राह्मणानां परिभवादसुरा: सलिलेशया: । ब्राह्मणानां प्रसादाच्च देवा: स्वर्गनिवासिन:,ब्राह्मणोंके तिरस्कारसे ही असुरोंको समुद्रमें रहना पड़ा और ब्राह्मणोंके कृपाप्रसादसे देवता स्वर्गलोकमें निवास करते हैं

brāhmaṇānāṃ paribhavād asurāḥ salileśayāḥ | brāhmaṇānāṃ prasādāc ca devāḥ svarganivāsinaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “เพราะการดูหมิ่นพราหมณ์ อสูรทั้งหลายจึงถูกบีบให้พำนักอยู่ในน่านน้ำ (มหาสมุทร) และด้วยความโปรดปรานของพราหมณ์ เหล่าเทวะจึงเป็นผู้อยู่อาศัยในสวรรค์”

ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
परिभवात्from/owing to contempt (insult)
परिभवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपरिभव
FormMasculine, Ablative, Singular
असुराःthe Asuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
सलिलेशयाःdwelling in the waters (ocean-dwellers)
सलिलेशयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसलिलेशय
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रसादात्from/owing to favor (grace)
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गनिवासिनःdwelling in heaven
स्वर्गनिवासिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्गनिवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
A
Asuras
D
Devas
S
Salila (waters/ocean)
S
Svarga (heaven)