स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva
Anuśāsana-parva 38
सर्पस्पर्शसमा: केचित् तथान्ये मकरस्पृश: । विभाष्यघातिन: केचित् तथा चक्षुर्हणो5परे
sarpa-sparśa-samāḥ kecit tathānye makara-spṛśaḥ | vibhāṣya-ghātinaḥ kecit tathā cakṣur-haṇo 'pare ||
ภีษมะกล่าวว่า “บางผู้มีสัมผัสดุจงู บางผู้มีการแตะต้องดุจจระเข้ บางผู้ทำลายด้วยการเปล่งคำสาป และบางผู้เผาผู้อื่นให้เป็นเถ้าธุลีได้เพียงด้วยสายตาอันเดือดดาล”
भीष्म उवाच
The verse warns that some individuals possess destructive power through mere contact, speech (especially curse-like utterance), or even an angry look—implying the ethical need for restraint, careful association, and control of anger and speech.
Bhīṣma is describing different kinds of dangerous persons/beings: some harm like a serpent’s touch, others like a crocodile’s grip; some kill through spoken words (curses), and others through a wrathful glance, emphasizing the varied forms of harm.