Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
8 % «७-०७ २:४००००हैं:.. >नीी-.+-+- _ .मम++िानननन नमन भयभीत कबूतर महाराज शिबिकी गोदमें काशिराज्यं तदद्यैव त्वदर्थ जीवितं तथा । त्यजेयं भव विश्रब्ध: कपोत न भयं तव,“कबूतर! आज ही मैं तेरी रक्षाके लिये यह काशिराज्य अर्थात् प्रकाशमान उशीनर देशका राज्य तथा अपना जीवन भी निछावर कर दूँगा। तू इस बातपर विश्वास करके निश्चिन्त हो जा। अब तूझे कोई भय नहीं है'
kāśirājyaṃ tad adyaiva tvad-arthaṃ jīvitaṃ tathā | tyajeyaṃ bhava viśrabdhaḥ kapota na bhayaṃ tava ||
ภีษมะกล่าวว่า— “โอ้พิราบเอ๋ย เพื่อคุ้มครองเจ้า วันนี้เรายอมสละแม้ราชอาณาจักรกาศี กระทั่งชีวิตของเราเองก็ยอมได้ จงวางใจเถิด เจ้าไม่มีสิ่งใดต้องหวาดกลัวอีก”
भीष्म उवाच
The verse teaches the dharma of refuge and protection: a righteous ruler (or any moral agent) should remove fear from one who seeks shelter, valuing the duty of protection above possessions, status, and even life.
A pigeon has sought protection. The speaker (in the Shibi-type ethical frame) assures the pigeon that it is safe, declaring readiness to surrender the kingdom of Kāśī and even his own life to secure the bird’s safety.