Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda

Chapter 34

तस्मात्‌ त्वमपि वार्ष्णेय द्विजान्‌ पूजय नित्यदा । पूजिता: पूजनार्हा हि सुखं दास्यन्ति तेडनघ,वार्ष्णय! अतः आप भी सदा ब्राह्मणोंका पूजन करें। निष्पाप श्रीकृष्ण! वे पूजनीय ब्राह्मण पूजित होनेपर आपको अपने आशीर्वादसे सुख प्रदान करेंगे

tasmāt tvam api vārṣṇeya dvijān pūjaya nityadā | pūjitāḥ pūjanārhā hi sukhaṃ dāsyanti te 'naghā ||

เพราะฉะนั้น โอ วารฺษฺเณยะ ท่านจงบูชาและให้เกียรติแก่ทวิชะ (พราหมณ์) อยู่เสมอเถิด โอผู้ปราศจากมลทิน ผู้ควรแก่การบูชาย่อมเมื่อได้รับการบูชาแล้ว จะประทานความสุขแก่ท่านด้วยพรอันเป็นสิริมงคลของตน

[{'term''tasmāt', 'definition': 'therefore
[{'term':
for that reason'}, {'term''tvam api', 'definition': 'you also'}, {'term': 'vārṣṇeya', 'definition': 'O descendant of the Vṛṣṇis
for that reason'}, {'term':
an epithet of Kṛṣṇa'}, {'term''dvijān', 'definition': 'the twice-born
an epithet of Kṛṣṇa'}, {'term':
especially brāhmaṇas (also kṣatriyas and vaiśyas in a broader sense)'}, {'term''pūjaya', 'definition': 'honor, worship, show reverence to'}, {'term': 'nityadā', 'definition': 'always
especially brāhmaṇas (also kṣatriyas and vaiśyas in a broader sense)'}, {'term':
continually'}, {'term''pūjitāḥ', 'definition': 'when honored
continually'}, {'term':
having been worshipped'}, {'term''pūjanārhāḥ', 'definition': 'worthy of worship/reverence'}, {'term': 'hi', 'definition': 'indeed
having been worshipped'}, {'term':
for'}, {'term''sukham', 'definition': 'happiness
for'}, {'term':
prosperity'}, {'term''dāsyanti', 'definition': 'they will give/bestow'}, {'term': 'te', 'definition': 'to you
prosperity'}, {'term':
for you'}, {'term''anagha', 'definition': 'O blameless one
for you'}, {'term':

नारद उवाच

N
Nārada
V
Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa)
D
Dvija (brāhmaṇas)

Educational Q&A

Consistent reverence toward worthy brāhmaṇas is presented as a dharmic practice that yields well-being, because honoring the deserving invites their goodwill and blessings.

Nārada addresses Kṛṣṇa (Vārṣṇeya), urging him to regularly honor the twice-born; he frames this as practical dharma, where proper respect to the worship-worthy results in happiness bestowed through their benedictions.