Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य तेषां राजा प्रतर्दन: । जघान तान्‌ महातेजा वज्जानलसमै: शरै:

astrair astrāṇi saṃvārya teṣāṃ rājā pratardanaḥ | jaghāna tān mahātejā vajrānalasamaiḥ śaraiḥ ||

ครั้นแล้ว พระราชาประตัรทนะผู้รุ่งเรืองยิ่ง ใช้อาวุธของตนสกัดอาวุธของศัตรู แล้วปลิดชีพพวกเขาด้วยศรอันเจิดจ้าดุจสายฟ้าและเพลิง

अस्त्रैःby (his) weapons
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्राणिweapons (of the enemies)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
संवार्यhaving warded off / having restrained
संवार्य:
TypeVerb
Rootसम् + वृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
तेषाम्of them (of those enemies)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतर्दनःPratardana
प्रतर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
जघानslew / killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
महातेजाःthe great-splendored (one)
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्र-अनल-समैःwith (arrows) equal to thunderbolt and fire
वज्र-अनल-समैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्र + अनल + सम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pratardana
A
astras (weapons/missiles)
Ś
śaras (arrows)
V
vajra (thunderbolt)
A
anala (fire)

Educational Q&A

The verse underscores disciplined force: a righteous warrior first neutralizes incoming harm (defensive restraint) and then acts decisively to end the threat. It frames martial action as ordered, skillful, and directed toward restoring stability rather than uncontrolled violence.

Bhishma narrates how King Pratardana counters the opponents’ missiles with his own weapons and then kills them with arrows described as thunderbolt- and fire-like in power, emphasizing his superior prowess and the overwhelming momentum of the encounter.