Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Pūjya-namaskārya-prakaraṇa

On Those Worthy of Honor and Salutation

त्वां तु शोचामि यो लब्ध्वा ब्राह्माण्यं न बुभूषसे । मतंगने कहा--देवराज! मैं तो यों ही दुःखसे आतुर हो रहा हूँ, फिर तुम भी क्‍यों मुझे पीड़ा दे रहे हो? मुझ मरे हुए को क्‍यों मारते हो? मैं तो तुम्हारे लिये शोक करता हूँ, जो जन्मसे ही ब्राह्मणत्वको पाकर भी तुम उसे अपना नहीं रहे हो

tvāṃ tu śocāmi yo labdhvā brāhmaṇyaṃ na bubhūṣase |

มตังคะกล่าวว่า “เราร่ำไห้เพื่อท่าน เพราะท่านได้ฐานะพราหมณ์มาแล้ว แต่กลับไม่ปรารถนาจะธำรงไว้. สิ่งที่ควรโอบรับด้วยความประพฤติ ท่านมีมาแต่กำเนิด แต่กลับไม่ยอมทำให้เป็นของตน; ด้วยเหตุนี้เราจึงคร่ำครวญเพื่อท่าน.”

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शोचामिI grieve (for)
शोचामि:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent Indicative (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), —, —, —, —
ब्राह्माण्यम्brahminhood, Brahmin status
ब्राह्माण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्माण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बुभूषसेyou wish/desire (to be/attain)
बुभूषसे:
TypeVerb
Rootभू
FormDesiderative Present Indicative (San + Lat), 2nd, Singular, Atmanepada

मतंग उवाच

M
Matanga
B
Brahminhood (brāhmaṇya)