Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

वाड्मन:कर्मजै ग्रस्त: पापैरपि पुमानिह । वीक्ष्य गड़ां भवेत्‌ पूतो अत्र मे नास्ति संशय:,मन, वाणी और क्रियाद्वारा होनेवाले पापोंसे ग्रस्त मनुष्य भी गंगाजीका दर्शन करने मात्रसे पवित्र हो जाता है--इसमें मुझे संशय नहीं है

vāṅmanakarmajaiḥ grastaḥ pāpair api pumān iha | vīkṣya gaṅgāṃ bhavet pūto 'tra me nāsti saṃśayaḥ ||

แม้บุรุษผู้ถูกครอบงำด้วยบาปอันเกิดจากวาจา ใจ และการกระทำ ในโลกนี้เพียงได้เห็นพระคงคาก็ย่อมเป็นผู้บริสุทธิ์—ในข้อนี้เรามิได้มีความสงสัยเลย

वाक्speech
वाक्:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्मजैःborn of actions (i.e., arising from deeds)
कर्मजैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकर्मज
FormNeuter, Instrumental, Plural
ग्रस्तःseized/afflicted
ग्रस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootग्रस्
FormMasculine, Nominative, Singular
पापैःby sins
पापैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुमान्a man/person
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गङ्गाम्Ganga (the river-goddess)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पूतःpurified
पूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपू
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मेof me/to me (my)
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha
G
Gaṅgā (Ganges)