तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
भरतश्रेष्ठ! जो ब्राह्मण श्राद्धकी समाप्ति होनेपर “अस्तु स्वधा” आदि तत्कालोचित वचनोंका प्रयोग नहीं करता है, उसे गायकी झूठी शपथ खानेका पाप लगता है ।। श्राद्धस्य ब्राह्मण: काल: प्राप्तं दधि घृतं तथा । सोमक्षयश्चव मांसं च यदारण्यं युधिष्ठिर,युधिष्ठिर! जिस दिन भी सुपात्र ब्राह्मण, दही, घी, अमावास्या तिथि तथा जंगली कन्द, मूल और फलोंका गूदा प्राप्त हो जाय, वही श्राद्धका उत्तम काल है
bhīṣma uvāca | bharataśreṣṭha! yo brāhmaṇaḥ śrāddhasya samāptau “astu svadhā” ity-ādi tatkālaucitāni vacanāni na prayuṅkte, tasya gāvaḥ kṛtvā mṛṣāśapathasya pāpaṃ bhavati || yudhiṣṭhira! yasmin dine supātra-brāhmaṇaḥ prāpyate, dadhi ghṛtaṃ ca prāpyate, amāvāsyā-tithiḥ ca, araṇyajāni kandamūlaphalapīṭhāni ca labhyante, sa eva śrāddhasyottamaḥ kālaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “โอ้ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์ภารตะ หากเมื่อจบพิธีศราทธะ พราหมณ์มิได้กล่าวถ้อยคำปิดพิธีอันควรแก่กาล เช่น ‘อัสตุ สวธา’ เขาย่อมต้องบาปเสมอด้วยการสาบานเท็จในเรื่องโค โอ้ยุธิษฐิระ เวลาที่ประเสริฐที่สุดสำหรับศราทธะ คือวันนั้นเองที่ได้พราหมณ์ผู้ควรรับทาน พร้อมทั้งนมเปรี้ยวและเนยใส ตรงกับวันอมาวาสี และมีของป่าดังหัวเผือกหัวมัน ราก และเนื้อผลไม้; เมื่อปัจจัยเหล่านี้พร้อมกัน กาลนั้นย่อมเป็นมงคล.”
भीष्म उवाच
Ritual dharma depends not only on intention but also on correct, timely speech and procedure: omitting the proper concluding formulae of śrāddha is treated as a serious ethical fault. Further, the ‘best time’ for śrāddha is pragmatically defined as the convergence of a worthy recipient and suitable offerings (including amāvāsyā and appropriate foods), emphasizing fitness and availability over rigid calendrical formalism.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he gives specific guidance on śrāddha: the necessity of uttering the concluding words like “astu svadhā,” and the criteria by which a day becomes an excellent occasion for performing the rite.