अहिंसयित्वा ब्रह्महत्याविधानम् / Brahmahatyā incurred without physical violence
भीष्म उवाच इत्युक्त्वा ते जग्मुराशु चत्वारोडमिततेजस: । पृथिवी काश्यपो<ग्निश्च प्रकृष्टायुश्व भार्गव:
bhīṣma uvāca | ity uktvā te jagmur āśu catvāro 'mitatejasaḥ | pṛthivī kāśyapo 'gniś ca prakṛṣṭāyuś ca bhārgavaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “โอ้ ยุธิษฐิระ ครั้นกล่าวความเห็นของตนดังนี้แล้ว สรรพสัตว์ผู้รุ่งเรืองหาประมาณมิได้ทั้งสี่—คือ พระธรณี กาศยปะ อัคนี และภารควะผู้มีอายุยืนยาว (มารกัณฑยะ)—ก็จากไปโดยพลัน”
भीष्म उवाच
The verse highlights a dharmic mode of discourse: after presenting a reasoned conclusion, the wise withdraw rather than prolong debate. Their departure signals that the instruction has been delivered and should now be contemplated and applied.
Bhishma reports to Yudhishthira that four illustrious beings—Earth, Kashyapa, Agni, and the long-lived Bhargava (Markandeya)—having expressed their opinion, promptly depart.