Next Verse

Shloka 1

Śrāddha-kāla, Pātratā (Eligibility), and Phala (Consequences) — श्राद्धकाल-पात्रता-फलनिर्णयः

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल २० श्लोक हैं) द्ाविशोद्ध्याय: युधिष्ठटिरके विविध धर्मयुक्त प्रश्नोंका उत्तर तथा श्राद्ध और दानके उत्तम पात्रोंका लक्षण [मार्कण्डेयजीके द्वारा विविध प्रश्न और नारदजीके द्वारा उनका उत्तर] (युधिष्टिर उवाच पुत्र: कं महाराज पुरुषस्तरितो भवेत्‌ | यावन्न लब्धवान्‌ पुत्रमफल: पुरुषो नूप ।। युधिष्ठिरने पूछा--नरेश्वर! महाराज! पुत्रोंद्वारा पुरुषका कैसे उद्धार होता है? जबतक पुत्रकी प्राप्तिन हो तबतक पुरुषका जीवन निष्फल क्‍यों माना जाता है? ।। भीष्म उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । नारदेन पुरा गीत मार्कण्डेयाय पृच्छते ।। भीष्मजीने कहा--राजन्‌! इस विषयमें इस प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया जाता है। पूर्वकालमें मार्कण्डेयके पूछनेपर देवर्षि नारदने जो उपदेश दिया था

yudhiṣṭhira uvāca |

putraḥ kaṃ mahārāja puruṣas tarito bhavet |

yāvan na labdhavān putram aphalaḥ puruṣo nṛpa ||

ยุธิษฐิระกล่าวว่า— “ข้าแต่มหาราชผู้เป็นเจ้าแห่งมนุษย์ บุรุษย่อมบรรลุความพ้นทุกข์ได้ด้วยบุตรโดยวิธีใด? และเหตุใดตราบใดยังมิได้บุตร ชีวิตของบุรุษจึงถูกนับว่าไร้ผล?”

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कम्whom? / which person?
कम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
तारितःsaved, delivered
तारितः:
TypeAdjective
Rootतॄ
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
भवेत्would become / would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
यावत्as long as, until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
not
:
TypeIndeclinable
Root
लब्धवान्has obtained
लब्धवान्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्तवतु)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अफलःfruitless, without result
अफलः:
TypeAdjective
Rootअफल
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse frames a dharma-question central to the Anuśāsana Parva: the traditional view that progeny—especially a son—supports the continuity of family duties, notably rites for ancestors (pitṛ-kārya), and is therefore linked with a notion of ‘deliverance’ and ‘fruitfulness’ of human life.

At the opening of the chapter, Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma why a son is said to ‘save’ a man and why life is called fruitless without a son, setting up a longer discourse on śrāddha, dāna, and qualifications of recipients.