Shloka 21

वर्तमाने<ब्रवीद्‌ वाक्‍्यं साम्नि ह्युच्चारिते मया । रथन्तरे द्विजश्रेष्ठ न सम्यगिति वर्तते,“चाक्षुष मनुके पुत्र भगवान्‌ वरिष्ठके नामसे प्रसिद्ध हैं। एक समय अचिन्त्य शक्तिशाली शतक्रतु इन्द्रका एक यज्ञ हो रहा था जो एक हजार वर्षोतक चलनेवाला था। उसमें मैं रथन्तर सामका पाठ कर रहा था। मेरे द्वारा उस सामका उच्चारण होनेपर वरिष्ठने मुझसे कहा-- द्विज श्रेष्ठ! तुम्हारे द्वारा रथन्तर सामका पाठ ठीक नहीं हो रहा है

vartamāne 'bravīd vākyam sāmni hy uccārite mayā | rathantare dvijaśreṣṭha na samyag iti vartate ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ขณะที่ข้าพเจ้ากำลังขับสวดสามัน และเมื่อถ้อยคำได้เปล่งออกไปแล้ว เขากล่าวว่า “โอ ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ บทสวดรถันตระนี้ดำเนินไม่ถูกต้อง”

वर्तमानेwhile (it was) going on / in the ongoing (rite)
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (वृत्त-प्रत्ययान्त, √वृत्)
FormNeuter, Locative, Singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
वाक्यम्a statement / words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
साम्निin the Sāman (chant)
साम्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Locative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
उच्चारितेwhen (it was) uttered / upon being recited
उच्चारिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउच्चारित (ppp of √चर् with ud-)
FormNeuter, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
रथन्तरेin the Rathantara (Sāman)
रथन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born (Brahmin)
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्यक्properly / correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वर्ततेproceeds / is (being done)
वर्तते:
TypeVerb
Root√वृत्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rathantara (Sāman)
S
Sāman (Sāmavedic chant)
D
dvija (Brahmin/ritual specialist)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and ritual importance of precision in sacred recitation: Vedic sound is treated as efficacious, so errors are to be noticed and corrected with discipline and humility.

During the chanting of a Sāmavedic hymn—specifically the Rathantara—Vaiśampāyana is interrupted by a speaker who points out that the recitation is not being performed correctly.