Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

उच्छिष्टास्मीति मन्‍्वाना लज्जिता भर्तुरिव च । तूष्णी भूताभवत्‌ साध्वी न चोवाचाथ किंचन,परंतु ओधवतीने उस समय अपने पतिको कोई उत्तर नहीं दिया। अतिथिरूपमें आये हुए ब्राह्मणने अपने दोनों हाथोंसे उसे छू दिया था। इससे वह सती-साध्वी पतिव्रता अपनेको दूषित मानकर अपने स्वामीसे भी लज्जित हो गयी थी; इसीलिये वह साध्वी चुप हो गयी। कुछ भी बोल न सकी

ucchiṣṭāsmīti manvānā lajjitā bhartur iva ca | tūṣṇī bhūtābhavat sādhvī na covācātha kiñcana ||

นางคิดว่า “เรากลายเป็นมลทินแล้ว” และละอายต่อหน้าสามีประหนึ่งได้กระทำผิด สตรีผู้มีศีลนั้นจึงนิ่งเงียบ และมิได้กล่าวสิ่งใดเลย

उच्छिष्टाdefiled/impure (as food-remnant-touched)
उच्छिष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्वानाthinking/considering
मन्वाना:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
Formशानच् (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
लज्जिताashamed
लज्जिता:
Karta
TypeAdjective
Rootलज्जित
FormFeminine, Nominative, Singular
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
भूताbecome (having become)
भूता:
Karta
TypeAdjective
Rootभूत
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्she became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
साध्वीthe chaste/virtuous woman
साध्वी:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचshe said/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
किंचनanything (at all)
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the virtuous wife (sādhvī)
H
husband (bhartṛ)
B
Brahmin guest (implied by context)