Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

गृहस्थश्वावजेष्यामि मृत्युमित्येव स प्रभो । प्रतिज्ञामकरोद्‌ धीमान्‌ दीप्ततेजा विशाम्पते,प्रजानाथ! प्रभो! उद्दीप्त तेजवाले उस बुद्धिमान सुदर्शनने यह प्रतिज्ञा कर ली कि मैं गृहस्थ-धर्मका पालन करते हुए ही मृत्युकोी जीत लूँगा

gṛhasthaś cāvajeṣyāmi mṛtyum ity eva sa prabho | pratijñām akarod dhīmān dīptatejā viśāmpate ||

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นนายแห่งปวงประชา ข้าแต่พระผู้เป็นใหญ่! สุทรรศนะผู้มีปัญญาและรุ่งเรือง ผู้เป็นผู้นำแห่งชน ได้ตั้งปณิธานนี้ว่า ‘เราจักพิชิตความตาย โดยดำรงอยู่ในธรรมแห่งคฤหัสถ์’”

गृहस्थःhouseholder
गृहस्थः:
Karta
TypeNoun
Rootगृहस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवजेष्यामिI shall conquer/overcome
अवजेष्यामि:
TypeVerb
Rootअव√जि
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिज्ञाम्a vow/promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
अकरोत्made
अकरोत्:
TypeVerb
Root√कृ
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
धीमान्wise
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्ततेजाःof blazing splendor
दीप्ततेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्ततेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord/master
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sudarśana (as referenced in the Hindi gloss)
M
mṛtyu (Death, as a concept)

Educational Q&A

That disciplined adherence to gṛhastha-dharma can be a powerful spiritual and ethical path: by living responsibly, keeping vows, and mastering desire and fear, one ‘overcomes death’—at least in the sense of transcending its terror and the bondage of worldly attachment.

Bhīṣma reports a solemn vow made by a wise, radiant ruler: he declares that he will conquer death while remaining a householder, emphasizing the greatness of household duties when performed with resolve and integrity.