संधानस्य पर: कालस्तवेति च पुन: पुनः । न च मे तद् वचो मूढ: कृतवान् स सुमन्दधी: । घातयित्वेह पृथिवीं ततः स निधनं गत:
sandhānasya paraḥ kālas taveti ca punaḥ punaḥ | na ca me tad vaco mūḍhaḥ kṛtavān sa sumandadhīḥ | ghātayitveha pṛthivīṃ tataḥ sa nidhanaṃ gataḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “เรากล่าวแก่เขาซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า ‘บัดนี้เป็นกาลอันประเสริฐสำหรับเจ้าที่จะทำสันติ’ แต่ผู้นั้นผู้หลงผิดและปัญญาอ่อนยิ่ง มิได้ทำตามถ้อยคำของเรา ครั้นก่อให้เกิดการฆ่าฟันทั่วแผ่นดินแล้ว ในที่สุดเขาก็ไปสู่ความพินาศของตนเอง”
भीष्म उवाच
Wise counsel—especially urging timely reconciliation—should not be ignored. Delusion and poor judgment that reject peace lead to widespread harm and ultimately to one’s own ruin.
Bhīṣma recalls repeatedly advising a certain person that the time for making peace had come. That person refused to follow the advice, caused great slaughter across the realm, and then met destruction himself.