Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पुण्यतीर्थ सुसलिलं कुरुक्षेत्रं प्रकीर्तितम्‌ । सिंधूत्तमं तपोदानं जम्बूमार्गमथापि च

puṇyatīrtha susalilaṁ kurukṣetraṁ prakīrtitam | sindhūttamaṁ tapodānaṁ jambūmārgam athāpi ca ||

กุรุเกษตรเป็นที่เลื่องลือว่าเป็นทีรถะอันยิ่งใหญ่ มีสายน้ำบริสุทธิ์อุดม; อีกทั้งสินธุอันประเสริฐ หนทางแห่งตบะและทาน และชัมพูมารคะด้วย

पुण्यतीर्थम्the holy pilgrimage-place
पुण्यतीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
सु-सलिलम्having good/clear waters
सु-सलिलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसलिल
FormNeuter, Nominative, Singular
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रकीर्तितम्is proclaimed/celebrated
प्रकीर्तितम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-कीर्तित
FormNeuter, Nominative, Singular, Past participle (kta), कीर्त् (कीर्तयति) / √कीर्त्, Passive sense
सिन्धु-उत्तमम्the best sea/ocean
सिन्धु-उत्तमम्:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धूत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular
तपः-दानम्austerity and charity
तपः-दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootतपोदान
FormNeuter, Nominative, Singular
जम्बू-मार्गम्Jambū-mārga (a sacred route/region-name)
जम्बू-मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootजम्बूमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kurukṣetra
S
Sindhu
T
Tapas (austerity)
D
Dāna (charity)
J
Jambūmārga

Educational Q&A

The verse elevates sacred places and dharmic disciplines as means of purification and protection: remembering Kurukṣetra as a puṇyatīrtha and honoring tapas (self-discipline) and dāna (generosity) reinforces a life oriented toward merit and righteousness.

Bhīṣma is reciting a praise/invocation that enumerates holy places and dharmic supports. This line introduces Kurukṣetra and related sacred referents as part of a broader litany meant to sanctify, invoke auspiciousness, and secure protection through remembrance.