Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

सर्ववासी श्रियावासी उपदेशकरो5डकर: । मुनिरात्मनिरालोक: सम्भग्नश्न सहस्रद:,३१८ सर्ववासी--सम्पूर्ण प्राणियोंमें आत्मारूपसे निवास करनेवाले, ३१९ श्रियावासी--लक्ष्मीके साथ निवास करनेवाले विष्णुरूप, ३२० उपदेशकर:-- जिज्ञासुओंको तत्त्वका और काशीमें मरे हुए जीवोंको तारकमन्त्रका उपदेश करनेवाले, ३२१ अकर:-कर्तवृत्वकेक अभिमानसे रहित, ३२२ मुनि:--मननशील, ३२३ आत्मनिरालोक:--देह आदिकी उपाधिसे अलग होकर आलोचना करनेवाले, ३२४ सम्भग्न:--सम्यक्‌ रूपसे सेवित, ३२५ सहसत्रद:--हजारोंका दान करनेवाले

vāyudeva uvāca | sarvavāsī śriyāvāsī upadeśakaro 'kāraḥ | munir ātmanirālokaḥ sambhagnaḥ sahasradāḥ ||

พระวายุเทพตรัสว่า “พระองค์สถิตอยู่ในสรรพสัตว์ทั้งปวงในฐานะอาตมัน และทรงประทับร่วมกับศรี (พระลักษมี). พระองค์ทรงเป็นผู้ประทานคำสอน—ทรงชี้แจงสัจธรรมแก่ผู้แสวงหา และประทานโอวาทอันยังความรอด. ปราศจากอหังการแห่งความเป็นผู้กระทำ ทรงเป็นมุนีผู้ใคร่ครวญ มีญาณทัศนะภายในเห็นพ้นอุปาธิแห่งกาย; ทรงได้รับการบูชาอย่างสมควร; และทรงเป็นผู้ให้ทานนับพัน.”

सर्ववासीdwelling in all (beings); all-pervading resident
सर्ववासी:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-वासिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियावासीdwelling with Śrī (Lakṣmī); Śrīvāsa
श्रियावासी:
Karta
TypeAdjective
Rootश्री-वासिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपदेशकरःgiver of instruction; teacher
उपदेशकरः:
Karta
TypeNoun
Rootउपदेश-कर
FormMasculine, Nominative, Singular
अकरःnon-doer; without sense of agency
अकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-कर
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage; contemplative
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मनिरालोकःone whose vision is inward on the Self; self-contemplating
आत्मनिरालोकः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्म-निरालोक
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्भग्नःwell-served; duly worshipped/attended
सम्भग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-भज् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रदःgiver of thousands; bestower of abundant gifts
सहस्रदः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-द
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ś
Śrī (Lakṣmī)
V
Viṣṇu (implied by śriyāvāsī)

Educational Q&A

The verse extols the highest guide—divine or saintly—as one who is universally present, teaches liberating truth, remains free from egoistic doership, practices inward discernment, and embodies generosity. Ethical excellence is shown as humility plus service to others through instruction and charity.

Vāyudeva is describing and praising an exalted being (implicitly Viṣṇu/Nārāyaṇa-like) through a chain of epithets. The focus is not on action but on qualities—indwelling presence, association with Śrī, capacity to instruct and uplift, egolessness, contemplative insight, being rightly honored, and great giving.