Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

त्रिदशस्त्रिकालधृक्‌ कर्मसर्वबन्धविमोचन: । बन्धनस्त्वसुरेन्द्राणां युधि शत्रुविनाशन:,२६४ त्रिदश:--प्राणियोंकी तीन दशाओं--जन्म, स्थिति और विनाशके हेतुभूत, २६५ त्रिकालधूकू--भूत, भविष्य और वर्तमान तीनों कालोंको धारण करनेवाले, २६६ कर्मसर्वबन्धविमोचन:--कर्मोंके समस्त बन्धनोंको काटनेवाले, २६७ असुरेन्द्राणां बन्धन:--बलि आदि असुरपतियोंको बाँध लेनेवाले, २६८ युधिशत्रुविनाशन:--युद्धमें शत्रुओंका विनाश करनेवाले

tridaśas trikāladhṛk karmasarvabandhavimocanaḥ | bandhanas tv asurendrāṇāṁ yudhi śatruvināśanaḥ ||

วายุเทพตรัสว่า “พระองค์ทรงค้ำจุนสามภาวะแห่งชีวิต—เกิด ดำรง และดับ; ทรงแบกสามกาล—อดีต ปัจจุบัน อนาคต; ทรงเป็นผู้ปลดเปลื้อง ตัดพันธนาการทั้งปวงที่เกิดจากกรรม แต่สำหรับเจ้าแห่งอสูร พระองค์กลับเป็นผู้ผูกมัด และในสนามรบทรงเป็นผู้ทำลายศัตรู”

त्रिदशःthe one called ‘Tridasha’ (lord of the thirty gods / divine one)
त्रिदशः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिकालधृक्bearer/sustainer of the three times (past, present, future)
त्रिकालधृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिकालधृक् (धृक् < धृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मसर्वबन्धविमोचनःreleaser from all bonds of karma
कर्मसर्वबन्धविमोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्मसर्वबन्धविमोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
बन्धनःbinder; one who binds
बन्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootबन्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/and (emphatic contrast)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
असुरेन्द्राणाम्of the lords of the Asuras
असुरेन्द्राणाम्:
TypeNoun
Rootअसुरेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
शत्रुविनाशनःdestroyer of enemies
शत्रुविनाशनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुविनाशन
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyu-deva)
A
Asura-lords (asurendrāḥ)
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

The verse presents a moral paradox of divine power: the Lord is simultaneously the liberator from karmic bondage for those aligned with dharma and the restrainer of destructive forces. Freedom and restraint are not contradictions but two functions of the same cosmic governance.

Vāyu-deva is praising the supreme divine being through epithets, describing cosmic roles (upholding time and life-cycles) and ethical-historical roles (binding Asura-kings and destroying enemies in battle), emphasizing divine intervention when adharma becomes dominant.