Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

खुवहस्त: सुरूपश्न तेजस्तेजस्करो निधि: । उष्णीषी च सुवकत्रश्न उदग्रो विनतस्तथा,११७ सख्रुवहस्त:--दसवें हाथमें खुवा धारण करनेवाले, ११८ सुरूप:--सुन्दर रूपवाले, ११९ तेज:--तेजस्वी, १२० तेजस्करो निधि:--भक्तोंके तेजकी वृद्धि करनेवाले निधिरूप, १२१ उष्णीषी--सिरपर साफा धारण करनेवाले, १२२ सुवक्त्र:--सुन्दर मुखवाले, १२३ उदग्र:--ओजस्वी, १२४ विनत:--विनयशील

khuvahastaḥ surūpaś ca tejas tejas-karo nidhiḥ | uṣṇīṣī ca suvaktraś codagro vinatas tathā ||

พระวายุเทพตรัสว่า: “พระองค์ทรงถือ ‘คุวา’ ไว้ในพระหัตถ์ ทรงงามด้วยรูปโฉม ทรงรุ่งโรจน์ และเป็นดุจขุมทรัพย์ผู้เพิ่มพูนรัศมีแก่ผู้ภักดี พระองค์ทรงสวมอุษณีษะ (ผ้าโพกศีรษะ) พระพักตร์งดงาม ทรงองอาจเปี่ยมพลัง และยังทรงอ่อนน้อมสุภาพ”

खड्गहस्तःone who has a sword in hand
खड्गहस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गहस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरूपःhandsome; of good form
सुरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजस्वीradiant; powerful
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजस्करःproducer/increaser of splendor
तेजस्करः:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
निधिःtreasure; repository
निधिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Nominative, Singular
उष्णीषीwearing a turban/diadem
उष्णीषी:
Karta
TypeAdjective
Rootउष्णीषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुवक्त्रःhaving a beautiful face
सुवक्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुवक्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उदग्रःlofty; exalted; vigorous
उदग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विनतःhumble; bowed down
विनतः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva (speaker)
U
uṣṇīṣa (turban/head-wrap)
K
khuvā (object held in the hand)

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal through praise: true excellence combines outward dignity (beauty, radiance, noble bearing) with inner restraint and humility (vinata). It also highlights a devotional ethic—greatness is measured by the capacity to increase the spiritual ‘tejas’ of devotees.

Vāyu-deva is describing and identifying a revered figure by listing distinguishing marks and virtues—objects carried, attire, appearance, energy, and humility—forming a compact portrait meant to inspire reverence and moral emulation.