Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

उक्तो मार्गस्त्रयाणां च तत्तथैव समाचर । जिज्ञासा न तु कर्तव्या धर्मस्य परितर्कणात्‌

ukto mārgaḥ trayāṇāṃ ca tat tathaiva samācara | jijñāsā na tu kartavyā dharmasya paritarkaṇāt ||

หนทางแห่งธรรมะที่สอนไว้ด้วยหลักทั้งสามนั้น จงประพฤติตามโดยเคร่งครัด อย่าพยายาม ‘สืบค้น’ ธรรมะด้วยการพึ่งพาเพียงการโต้เถียงและเหตุผลเชิงวิวาท

उक्तःsaid, stated
उक्तः:
TypeAdjective
Rootउक्त (√वच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्गःpath, way
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समाचरpractice, follow
समाचर:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
जिज्ञासाdesire to know, inquiry
जिज्ञासा:
Karta
TypeNoun
Rootजिज्ञासा (√ज्ञा)
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कर्तव्याto be done, ought to be done
कर्तव्या:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य (√कृ)
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
परितर्कणात्from/through (mere) reasoning, from over-argumentation
परितर्कणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपरितर्कण
FormNeuter, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Dharma should be lived by adhering to the established, authoritative means of knowing it (the ‘three’ sources/standards referenced in context), rather than being subjected to endless skeptical debate; excessive argument can obscure right action.

In Bhishma’s instruction to Yudhishthira in the Anushasana Parva, he emphasizes disciplined adherence to the taught dharmic path and cautions against trying to settle dharma through mere contentious reasoning.