विमुज्चति न पुण्यात्मा शरण्य: शरणागतान् । आयुरारोग्यमैश्वर्य वित्तं कामांश्व॒ पुष्कलान्
vimuñcati na puṇyātmā śaraṇyaḥ śaraṇāgatān | āyur ārogyam aiśvaryaṁ vittaṁ kāmāṁś ca puṣkalān ||
พระวายุตรัสว่า “ผู้มีบุญและเป็นที่พึ่งพิง ย่อมไม่ทอดทิ้งผู้มาขอพึ่งพา. แด่ผู้ให้ที่พึ่งนั้น ย่อมบังเกิดอายุยืน สุขภาพดี อำนาจอธิปไตย ทรัพย์สมบัติ และความสำเร็จอันอุดมในความปรารถนาที่ชอบธรรม.”
वायुदेव उवाच
One who is truly righteous and fit to be a protector must not forsake those who have surrendered for refuge; steadfast protection of the dependent is presented as a central dharma that yields both moral merit and worldly well-being.
Vāyu is speaking in a didactic context, praising the virtue of being a reliable refuge (śaraṇya) and stating the fruits that follow from not abandoning supplicants—longevity, health, prosperity, wealth, and abundant fulfillment.