Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ऋषयश्चापि देवाश्ष गन्धर्वाप्सरसस्तथा । लिड्रमेवार्चयन्ति सम यत्‌ तदूर्ध्व समास्थितम्‌,ऋषि, देवता, गन्धर्व और अप्सराएँ ऊर्ध्वलोकमें स्थित शिवलिंगकी ही पूजा करती हैं। इस प्रकार शिवलिंगकी पूजा होनेपर भक्तवत्सल भगवान्‌ महेश्वर बड़े प्रसन्न होते हैं और प्रसन्नचित्त होकर वे भक्तोंको सुख देते हैं

ṛṣayaś cāpi devāś ca gandharvāpsarasas tathā | liṅgam evārcayanti sama yat tad ūrdhvaṃ samāsthitam ||

วายุกล่าวว่า “เหล่าฤๅษี เทพทั้งหลาย ตลอดจนคนธรรพ์และอัปสรา ต่างบูชาศิวลึงค์องค์เดียวกันนั้น ซึ่งสถิตตั้งมั่นอยู่ในโลกเบื้องสูง”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लिङ्गम्the liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootलिङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्चयन्तिthey worship
अर्चयन्ति:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Plural
समम्equally/together
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
यत्which/that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
ऊर्ध्वम्above/upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
समास्थितम्situated/established
समास्थितम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ṛṣis
D
Devas
G
Gandharvas
A
Apsarases
Ś
Śiva (Mahādeva/Maheśvara)
Ś
Śiva-liṅga
Ū
Ūrdhvaloka (higher realm)

Educational Q&A

Even the highest orders of beings—sages, gods, Gandharvas, and Apsarases—honor Śiva through liṅga-worship; sincere devotion (bhakti) is presented as a universally revered dharmic practice that draws divine grace and well-being.

Vāyudeva is describing the cosmic reverence shown to an exalted, higher-realm Śiva-liṅga, emphasizing that worship of it is performed by celestial and sage communities, and that such worship pleases Maheśvara, who then bestows happiness upon devotees.