अवसन्मदगहे तात ब्राह्मणो हरिपिड्रल: । चीरवासा बिल्वदण्डी दीर्घश्मश्रु: कृशो महान्
avasan madgṛhe tāta brāhmaṇo haripiṅgalaḥ | cīravāsā bilvadaṇḍī dīrghaśmaśruḥ kṛśo mahān ||
วายุกล่าวว่า “ลูกเอ๋ย กาลก่อนมีพราหมณ์ผู้มีผิวสีเขียวปนเหลืองอมน้ำตาลมาอาศัยอยู่ในเรือนของเรา เขานุ่งห่มผ้าขาดรุ่งริ่ง ถือไม้เท้าทำด้วยไม้บิลวะ หนวดเครายาวรุงรัง ร่างกายผอมบาง แต่สง่าผ่าเผยยิ่งนัก”
वायुदेव उवाच
The verse sets an ethical frame by depicting an ascetic brāhmaṇa—rag-clad, staff-bearing, austere in appearance—suggesting that spiritual stature and moral authority are not dependent on wealth or outward comfort, but on discipline and character.
Vāyu begins a recollection addressed to a ‘child’ (tāta), introducing a brāhmaṇa who once stayed in his dwelling and describing his distinctive ascetic appearance (rags, bilva staff, long beard, lean yet imposing), preparing for a subsequent episode involving this guest.