Shloka 5

उक्ता धर्मा ये पुराणे महान्तो राजन विप्राणां क्षत्रियाणां विशां च । तथा शूद्राणां धर्ममुपासते च शेषं कृष्णादुपशिक्षस्व पार्थ,पार्थ! पुराणोंमें जो ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शूद्रोंक (अलग-अलग) धर्म बतलाये गये हैं तथा सब वर्णोके लोग जिस-जिस धर्मकी उपासना करते हैं, वह सब मैंने तुम्हें सुना दिया है। अब जो कुछ बाकी रह गया हो, उसकी भगवान्‌ श्रीकृष्णसे शिक्षा लो

uktā dharmā ye purāṇe mahānto rājan viprāṇāṃ kṣatriyāṇāṃ viśāṃ ca | tathā śūdrāṇāṃ dharmam upāsate ca śeṣaṃ kṛṣṇād upaśikṣasva pārtha pārtha ||

ภีษมะกล่าวว่า— “ข้าแต่พระราชา ธรรมอันยิ่งใหญ่ที่สืบมาแต่โบราณ—ของพราหมณ์ ของกษัตริย์นักรบ ของแพศย์ และของศูทร—รวมทั้งหน้าที่ที่ชนทุกวรรณะเคารพและปฏิบัติ ข้าพเจ้าได้กล่าวแก่ท่านแล้ว โอปารถะ สิ่งใดที่ยังเหลืออยู่ จงเรียนรู้ส่วนที่เหลือนั้นจากพระกฤษณะเถิด”

उक्ताःtold, stated
उक्ताः:
TypeAdjective
Rootउक्त (वच्-धातोः क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्माःduties, dharmas
धर्माः:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Plural
येwhich
ये:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुराणेin the Purāṇa/ancient lore
पुराणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुराण
FormNeuter, Locative, Singular
महान्तःgreat (ones)
महान्तः:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विप्राणाम्of Brahmins
विप्राणाम्:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षत्रियाणाम्of Kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
विशाम्of Vaiśyas (the people)
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शूद्राणाम्of Śūdras
शूद्राणाम्:
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
धर्मम्duty, dharma
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासतेthey practice/observe, worship
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
शेषम्the remainder, what is left
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
कृष्णात्from Kṛṣṇa
कृष्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Ablative, Singular
उपशिक्षस्वlearn (for yourself), take instruction
उपशिक्षस्व:
TypeVerb
Rootउप-शिक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थO Pārtha
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna
P
Partha (Arjuna)
K
King (Yudhishthira)
B
Brahmins
K
Kshatriyas
V
Vaishyas
S
Shudras
P
Purana (ancient tradition)

Educational Q&A

Bhishma affirms that he has already explained the traditional duties (dharma) for all four varnas and the forms of observance people follow; for any remaining doubts, the listener should seek further instruction from Krishna, acknowledging Krishna as a supreme and reliable source of guidance.

In the Anushasana Parva’s extended instruction section, Bhishma is concluding a portion of his discourse on social and ethical duties. He tells the king that the main teachings have been delivered and directs that any remaining matters be learned from Krishna, shifting authority from Bhishma’s counsel to Krishna’s guidance.