दुर्वासा वै तेन नानयेन शक््यो गृहे राजन् वासयितुं महौजा: । तमेवाहुर्ऋषिमेकं पुराणं स विश्वकृद् विदधात्यात्मभावान्,राजन! इन श्रीकृष्णके सिवा दूसरा कोई ऐसा नहीं है जो अपने घरमें महातेजस्वी दुर्वासाको ठहरा सके। इनको ही अद्वितीय पुरातन ऋषि कहते हैं। ये ही विश्वनिर्माता हैं और अपने स्वरूपसे ही अनेक पदार्थोंकी सृष्टि करते रहते हैं
durvāsā vai tena nānyena śakyo gṛhe rājan vāsayituṃ mahaujāḥ | tam evāhur ṛṣim ekaṃ purāṇaṃ sa viśvakṛd vidadhāty ātmabhāvān rājan ||
ภีษมะกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา ฤๅษีทุรวาสาผู้มีเดชานุภาพแรงกล้านั้น ไม่มีผู้ใดนอกจากพระองค์ (กฤษณะ) ที่จะรับไว้ให้อยู่ในเรือนได้. พระองค์นั้นเองถูกกล่าวว่าเป็นฤๅษีโบราณผู้เดียวอันหาที่เปรียบมิได้ เป็นผู้สร้างสรรพจักรวาล และจากสภาวะของพระองค์เองทรงบังเกิดรูปภาวะนานาประการอยู่เนืองนิตย์.
भीष्म उवाच