अपना छा | अ:-फक्राछ सप्तपञ्चाशर्दाधिकशततमोब् ध्याय: कप नामक दानवोंके द्वारा स्वर्गलोकपर अधिकार जमा लेनेपर ब्राह्म॒णोंका कपोंको भस्म कर देना
bhīṣma uvāca
tṛṣṇīm āsīd arjunas tu pavanastv abravīt punaḥ |
śṛṇu me brāhmaṇeṣv eva mukhyaṃ karma janādhipa ||
ภีษมะกล่าวว่า— “โอ้ ยุธิษฐิระ แม้เป็นเช่นนั้น การ์ตวีรยะ อรชุนก็ยังคงนิ่งเงียบอยู่ แล้วพระวายุเทพจึงตรัสอีกครั้งว่า ‘โอ้ เจ้าแห่งมนุษย์ จงฟังจากเราเถิด ถึงหน้าที่อันประเสริฐยิ่งและกิจอันเป็นแบบอย่าง ซึ่งเกี่ยวข้องโดยเฉพาะแก่พราหมณ์ทั้งหลาย’”
भीष्म उवाच
The verse frames a dharma-instruction: the Wind-god is about to enumerate the foremost ‘karma’ (duties/exemplary conduct) specifically associated with Brahmins, implying that social and ethical order depends on each varṇa upholding its highest responsibilities.
In Bhishma’s narration to Yudhishthira, Kartavīrya Arjuna falls silent; Vāyu resumes speaking and invites the king to hear further about the principal duties of Brahmins, continuing the didactic dialogue.